Конституция Армении: Статья 18.1
Конституция Армении (Статья 18.1) закрепляет «исключительную миссию Армянской Апостольской Святой Церкви как национальной церкви в духовной жизни армянского народа, в деле развития его национальной культуры и сохранения его национальной самобытности»:
Эстонизация

Эстонизация

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Эстониза́ция (эст. eestistamine) — политика властей Эстонии, направленная на усиление позиций эстонского языка и культуры в общественной жизни страны, а также один из видов языковой и этнокультурной ассимиляции, выраженный в попытках распространения среди неэстонского населения эстонского языка с последующим принятием эстонскогоэтнического самосознания. В настоящее время эстонизация непосредственно связана с процессом дерусификации[1].

С 1989 года политика эстонских властей направлена на обеспечение доминирования этнических эстонцев, эстонского языка и культуры во всех сферах общественной жизни, в результате чего создаются условия для ассимиляции некоренного населения Эстонии.

После восстановления независимости страны, с 1992 года в Эстонии проводится этноцентристская политика развития государства. Так, эстонский парламент отказался автоматически предоставлять гражданство приехавшим в Эстонию в советское время лицам и их потомкам, классифицировав их как «неграждан» и исключив из политической жизни страны (за исключением активного избирательного права на местных выборах[2])[3].

Предыстория

В Российской империи крупными национальными меньшинствами были немецкие и русские жители Эстляндии и Северной Лифляндии. Русское население не превышало 5 % от общей численности и представляло преимущественно военных и интеллигенцию. Доля немцев по переписи 1881 года составляла около 5,3 %. Также в регионе проживала небольшая часть шведов ещё со времён Шведского господства. На территории Эстляндской и Лифляндской губернии активно проводилась политика русификации.

Эстония 1918—1940 годов

В Первой Эстонской Республике русские представляли в основном сельское население, в городах жили белоэмигранты и беженцы из Советской России (всего до 8 % населения[4]).

В этот период была проведена компания по эстонизации имён и фамилий, которая в основном затронула эстонцев, ранее носивших немецкие фамилии и имена.

Советский период Эстонии

В составе СССР доля русского и другого неэстонского населения резко возросла, достигнув почти 40 % ко времени распада Советского Союза, большая часть из них была занята в промышленности[5]. В советский период языковая ситуация в Эстонии характеризовалась широким распространением эстонско-русского двуязычия и достаточно сильной позицией эстонского языка. Какие-либо формы государственной политики по ассимиляции эстонского населения, как и естественная ассимиляция эстонцев фактически отсутствовали.

В Эстонской ССР на эстонском языке развивались театр, литература, музыкальная культура, издавалась периодика, энциклопедические издания, функционировало радио- и телевещание. При этом эстонский язык был средством коммуникации для эстонцев, а русский — для существовавшего параллельно с эстонским русскоязычного сообщества. Политика миграции, как признаёт ряд исследователей, в СССР не ставила своей целью намеренной русификации, а тем более «этнических чисток, колонизации или других мер геноцида» в отношении коренного населения Прибалтики[6].

В то же время советская политика характеризовалась стремлением к построению гражданской идентичности (советского народа) на основе русского языка, и позитивной дискриминации коренного населения на их традиционной территории. Эта политика во многом стала причиной современной культурно-языковой политики Эстонии[7]. Кроме того, события в 1940-х годов в Эстонии оценивается как оккупация государства и как следствие весь советский период считается нелегитимным, то есть Эстонская Республика де-юре не прекращала своего существования в 1940 году, а следовательно послевоенные переселенцы не могут быть автоматически признаны её гражданами. Также национально-демографическая структура Эстонии, сложившаяся в советский период, представляла определённую угрозу для сохранения и развития эстонского языка и культуры в республике[8].

В современной Эстонии

После распада СССР и восстановления независимости Эстонии начался процесс формирования национального государства на основе эстонской культурной и языковой общности. Понятие гражданства в Эстонии стало равносильно понятию нации. В то же время большая часть населения прибывшая в республику в советский период и их потомков оказалась в статусе апатридов, так как власти расценивали присоединение Эстонии к СССР незаконным, отказывали в автоматическом получении гражданства для этих лиц[9]. Для «неграждан» была сформирована система интеграции в единую культурно-языковую общность через процедуру натурализации, по которой требовалось изучить основы эстонского языка, историю и культуру. Нежелание становиться хотя бы двуязычным препятствует включению жителей этих государств в государственную нацию с получением соответствующих прав. В. А. Тишков называет подобную политику, проводимую также и в некоторых других странах постсоветского пространства, «политикой этнического исключения», или же, фактически ассимиляции или непризнания особого группового статуса национальных меньшинств[10].

По мнению В. А. Тишкова и В. В. Степанова, дискриминационная политика в отношении «неграждан» проводилась в Эстонии с целью вызвать массовый отъезд неэстоноязычные населения из страны[9]. Но несмотря на проводимую нациольную политику страны «добровольной репатриации» меньшинств или их «политического сдерживания», неэстоноязычное население продолжает жить в стране и разделять общегосударственную лояльность, что вероятно является следствием сравнительно более благополучной экономической ситуации в странах Балтии[11]. Тем не менее, несмотря на отсутствие массовой миграции русскоязычного населения, политика натурализации эстонского государства в какой-то мере удалась, так с момента восстановления независимости доля неэстонцев перешла в разряд численно сокращающегося меньшинства[12]. Одним из результатов проводимой политики стал наметившийся в конце 1990-х годов в Эстонии (как и в Латвии), курс части так называемого русскоязычного населения на изучение официальных языков и намерение интегрироваться в местные гражданские сообщества, включая обретение гражданства. Для нынешнего поколения национальных меньшинств это означает существование в рамках «неассимилированного двуязычия и сохранения собственной культурной идентичности наряду с гражданской лояльностью». Хотя в целом полная ассимиляция эстонцами такой значительной по численности части населения, представляющей такие большие культуры, как, например, русская или украинская, вряд ли возможна в ближайшее время[10].

Языковая ассимиляция

В результате государственной политики Эстонии процесс освоения русскими эстонского языка происходит достаточно энергично. Русский язык был определён как иностранный на уровне государства и на местном уровне (где носители русского составляют большинство). Дерусификации подверглись государственные учреждения, публичная сфера, сокращается число школ с преподаванием на русском языке, проводятся реформы, направленные на вытеснение русского языка из сферы образования. Постепенно русский язык становится языком преимущественно бытового общения. Тем не менее, русский язык и русская культура сохраняют сильные позиции. В 2004 году в Эстонии из 1,3 млн человек 0,5 млн активно владели русским языком[13].

Эстонизированные имена

См. также

Примечания

  1. Yiftachel O., Ghanem A. Understanding ‘ethnocratic’ regimes: the politics of seizing contested territories // Political Geography XX (2004). — Published by Elsevier Ltd., 2004. С. 14. Архивировано 9 ноября 2013 года. (Дата обращения: 5 июня 2014)
  2. ERR, Оде Мария Пунамяэ |. Саартс и Лауристин: лишение неграждан права голоса может принести больше вреда, чем пользы. ERR (10 апреля 2024). Дата обращения: 6 июля 2024. Архивировано 4 июня 2024 года.
  3. Yiftachel O., Ghanem A. Understanding ‘ethnocratic’ regimes: the politics of seizing contested territories // Political Geography XX (2004). — Published by Elsevier Ltd., 2004. С. 15. Архивировано 9 ноября 2013 года. (Дата обращения: 5 июня 2014)
  4. Фурман Д. Е., Задорожнюк Э. Г.Притяжение Балтии (балтийские русские и балтийские культуры) // Мир России. 2004. Т. XIII. № 3. С. 98—130
  5. Полещук, Степанов, Тишков, 2013, с. 379—380.
  6. Полещук, Степанов, Тишков, 2013, с. 11—12.
  7. Полещук, Степанов, Тишков, 2013, с. 376—377.
  8. Полещук, Степанов, Тишков, 2013, с. 378—380.
  9. 12Полещук, Степанов, Тишков, 2013, с. 11.
  10. 12Тишков, 1997, с. 136—137.
  11. Тишков В. А.. Нулевой вариант для государств и этнических общностей. Институт этнологии и антропологии РАН. Научные труды. Архивировано 6 декабря 2014 года.
  12. Полещук, Степанов, Тишков, 2013, с. 16.
  13. Полещук, Степанов, Тишков, 2013, с. 20—21.

Литература

  1. Aalto P. Constructing Post-Soviet Geopolitics in Estonia. Routledge, 2013. ISBN 1-135-29442-9. P. 122
  2. Тишков В. А. Феномен сепаратизма // Институт этнологии и антропологии РАН. Сайт директора, академика РАН В. А. Тишкова. — 1997. С. 122—180.
  3. Полещук В. В., Степанов В. В., Тишков В. А. Европейские меньшинства и политизированные мифы в балтийском контексте. Заключение // Этническая политика в странах Балтии / отв. ред. В. В. Полещук, В. В. Степанов. М.: Наука, 2013. — С. 9—24, 376—385. — 407 с. ISBN 978-5-02-038044-8.

Ссылки